秋后得雨

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
姜特立作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

亢夏草木死,旱火炽如焚。

kàng xià cǎo mù sǐ, hàn huǒ chì rú fén。

ㄎㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄙˇ, ㄏㄢˋ ㄏㄨㄛˇ ㄔˋ ㄖㄨˊ ㄈㄣˊ。

秋深得雨凉,万物生精神。

qiū shēn dé yǔ liáng, wàn wù shēng jīng shén。

ㄑㄧㄡ ㄕㄣ ㄉㄜˊ ㄩˇ ㄌㄧㄤˊ, ㄨㄢˋ ㄨˋ ㄕㄥ ㄐㄧㄥ ㄕㄣˊ。

庭蕉抽绿书,野草秀芳茵。

tíng jiāo chōu lǜ shū, yě cǎo xiù fāng yīn。

ㄊㄧㄥˊ ㄐㄧㄠ ㄔㄡ ㄌㄩˋ ㄕㄨ, ㄧㄝˇ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄡˋ ㄈㄤ ㄧㄣ。

风露洗芙蓉,艳质照商旻。

fēng lù xǐ fú róng, yàn zhì zhào shāng mín。

ㄈㄥ ㄌㄨˋ ㄒㄧˇ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ, ㄧㄢˋ ㄓˋ ㄓㄠˋ ㄕㄤ ㄇㄧㄣˊ。

我亦病体苏,楚楚整冠巾。

wǒ yì bìng tǐ sū, chǔ chǔ zhěng guān jīn。

ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄅㄧㄥˋ ㄊㄧˇ ㄙㄨ, ㄔㄨˇ ㄔㄨˇ ㄓㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣ。

乘时一尊酒,岂曰非良辰。

chéng shí yī zūn jiǔ, qǐ yuē fēi liáng chén。

ㄔㄥˊ ㄕˊ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄑㄧˇ ㄩㄝ ㄈㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ。

白话文翻译

酷热的夏天使草木枯死,

干旱的火焰炽烈燃烧如同焚烧。

深秋时节得到雨水带来凉意,

万物都焕发出生机与精神。

庭院中的芭蕉抽出绿色的书卷般的叶子,

野草生长茂盛,呈现出芬芳的绿茵。

风与露水洗涤着芙蓉花,

它艳丽的姿质映照着秋日的天空。

我久病的身体也得以苏醒,

整洁地整理好我的帽子和头巾。

趁着这美好的时刻饮上一杯酒,

怎能说这不是一个良辰吉日呢?

英文翻译

The summer's heat scorched plants to death,

The drought's fierce blaze burned like a pyre.

Deep autumn brought a cooling rain,

And all things woke with fresh desire.

The courtyard plantain spreads green scrolls;

Wild grasses show their fragrant bed.

The lotus, washed by dew and breeze,

Its radiant beauty to the sky is spread.

My ailing body too revives,

And neat I adjust my cap and gown.

To seize the hour with a cup of wine—

Who says this is not a time renown?

深度解构

旱涝周期考验农耕治理的韧性。

诗意解析

诗意概括

描绘夏秋之交久旱逢雨的景象,表达对自然恩泽的期盼。

《秋后得雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 悲凉

意象: · 草木 · 旱火

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

○仄仄仄仄,仄仄仄○平。
平○仄仄平,仄仄平平平。
○平平仄平,仄仄仄平平。
平仄仄平平,仄仄仄平平。
仄仄仄仄平,仄仄仄○平。
○平仄平仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理