青奴

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

正堪休手足,好事降为奴。

zhèng kān xiū shǒu zú, hǎo shì jiàng wéi nú。

ㄓㄥˋ ㄎㄢ ㄒㄧㄡ ㄕㄡˇ ㄗㄨˊ, ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄐㄧㄤˋ ㄨㄟˊ ㄋㄨˊ。

具眼感君惠,无心真我徒。

jù yǎn gǎn jūn huì, wú xīn zhēn wǒ tú。

ㄐㄩˋ ㄧㄢˇ ㄍㄢˇ ㄐㄩㄣ ㄏㄨㄟˋ, ㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄓㄣ ㄨㄛˇ ㄊㄨˊ。

耐寒曾得友,蒙耻恐非夫。

nài hán céng dé yǒu, méng chǐ kǒng fēi fū。

ㄋㄞˋ ㄏㄢˊ ㄘㄥˊ ㄉㄜˊ ㄧㄡˇ, ㄇㄥˊ ㄔˇ ㄎㄨㄥˇ ㄈㄟ ㄈㄨ。

却羡木居士,盘鸠赐策扶。

què xiàn mù jū shì, pán jiū cì cè fú。

ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄢˋ ㄇㄨˋ ㄐㄩ ㄕˋ, ㄆㄢˊ ㄐㄧㄡ ㄘˋ ㄘㄜˋ ㄈㄨˊ。

白话文翻译

正好用来歇息手脚,好事降临成了奴仆。

独具慧眼,感激您的恩惠;

没有心机,真是我的同道。

耐寒时曾得到朋友(般的陪伴);

蒙受耻辱,恐怕算不得大丈夫。

反倒羡慕那木居士;

斑鸠停驻,赐予策杖扶持。

英文翻译

Just fit for resting hands and feet, a boon descends as slave.

With discerning eye, I'm touched by your grace, so kind and brave.

Mindless, it truly is my companion, pure and true.

Enduring cold, it once found a friend; bearing shame, it's not a man, I construe.

Yet I envy the wooden statue, revered and grand,

Perched by a dove, bestowed a staff, supported by hand.

深度解构

通过日常器物,体现对生活舒适度的认知与认同。

诗意解析

诗意概括

以青奴(竹夫人)为题,咏物抒怀,表达对闲适生活的满足。

《青奴》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 手足 · 青奴 · 好事

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理