长条攀折叹离披,底事人间管别离。
何似龙津通御气,建章宫里鬭腰支。
长条攀折叹离披,底事人间管别离。
何似龙津通御气,建章宫里鬭腰支。
长长的柳条被攀折,叹息着枝叶纷披凋零,
人世间为何总要被离别之事所牵绊?
哪里比得上龙津渡口,贯通着皇家的祥瑞之气,
在建章宫里,柳枝像宫女们争比着纤细的腰肢。
Long branches, plucked and broken, sigh in disarray.
Why must the mortal world be ruled by parting's sway?
How unlike the dragon ford, where royal breath flows free,
In Jianzhang Palace, they vie in supple waist's display.
以物喻情,在离别常态中深化情感认同。
借柳条攀折咏叹人间离别之苦,寄托离愁别绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理