老饕

作者: 姜特立(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

东坡尝作老饕赋,姜子年来老更饕。

dōng pō cháng zuò lǎo tāo fù, jiāng zǐ nián lái lǎo gèng tāo。

ㄉㄨㄥ ㄆㄛ ㄔㄤˊ ㄗㄨㄛˋ ㄌㄠˇ ㄊㄠ ㄈㄨˋ, ㄐㄧㄤ ㄗˇ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄌㄠˇ ㄍㄥˋ ㄊㄠ。

血气已衰肌肉瘦,正如槁木渴春膏。

xuè qì yǐ shuāi jī ròu shòu, zhèng rú gǎo mù kě chūn gāo。

ㄒㄩㄝˋ ㄑㄧˋ ㄧˇ ㄕㄨㄞ ㄐㄧ ㄖㄡˋ ㄕㄡˋ, ㄓㄥˋ ㄖㄨˊ ㄍㄠˇ ㄇㄨˋ ㄎㄜˇ ㄔㄨㄣ ㄍㄠ。

伯仁若见求牛炙,毕卓如逢觅蟹螯。

bó rén ruò jiàn qiú niú zhì, bì zhuó rú féng mì xiè áo。

ㄅㄛˊ ㄖㄣˊ ㄖㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄡˊ ㄋㄧㄡˊ ㄓˋ, ㄅㄧˋ ㄓㄨㄛˊ ㄖㄨˊ ㄈㄥˊ ㄇㄧˋ ㄒㄧㄝˋ ㄠˊ。

颔𦞦酒鲭和海错,晚菘春韭杂溪毛。

hàn zú jiǔ qīng hé hǎi cuò, wǎn sōng chūn jiǔ zá xī máo。

ㄏㄢˋ ㄗㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄥ ㄏㄜˊ ㄏㄞˇ ㄘㄨㄛˋ, ㄨㄢˇ ㄙㄨㄥ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄚˊ ㄒㄧ ㄇㄠˊ。

搜寻奇味须儿辈,调芼精能付主庖。

sōu xún qí wèi xū ér bèi, tiáo mào jīng néng fù zhǔ páo。

ㄙㄡ ㄒㄩㄣˊ ㄑㄧˊ ㄨㄟˋ ㄒㄩ ㄦˊ ㄅㄟˋ, ㄊㄧㄠˊ ㄇㄠˋ ㄐㄧㄥ ㄋㄥˊ ㄈㄨˋ ㄓㄨˇ ㄆㄠˊ。

君子固知居远杀,老人讵可食无肴。

jūn zǐ gù zhī jū yuǎn shā, lǎo rén jù kě shí wú yáo。

ㄐㄩㄣ ㄗˇ ㄍㄨˋ ㄓ ㄐㄩ ㄩㄢˇ ㄕㄚ, ㄌㄠˇ ㄖㄣˊ ㄐㄩˋ ㄎㄜˇ ㄕˊ ㄨˊ ㄧㄠˊ。

邻翁时喜分甘脆,侍妓偏能佐酒醪。

lín wēng shí xǐ fēn gān cuì, shì jì piān néng zuǒ jiǔ láo。

ㄌㄧㄣˊ ㄨㄥ ㄕˊ ㄒㄧˇ ㄈㄣ ㄍㄢ ㄘㄨㄟˋ, ㄕˋ ㄐㄧˋ ㄆㄧㄢ ㄋㄥˊ ㄗㄨㄛˇ ㄐㄧㄡˇ ㄌㄠˊ。

万事灰心唯有此,婆娑牖下任陶陶。

wàn shì huī xīn wéi yǒu cǐ, pó suō yǒu xià rèn táo táo。

ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄏㄨㄟ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄘˇ, ㄆㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄣˋ ㄊㄠˊ ㄊㄠˊ。

白话文翻译

苏东坡曾写过一篇《老饕赋》;

我姜子如今年老,贪吃的劲头更足。

血气已经衰弱,肌肉也变得消瘦,

正像枯干的树木渴望春天的膏泽。

周伯仁若是见到我,会为我寻求烤牛肉;

毕卓如果遇到我,会为我寻觅蟹螯。

腌鱼、美酒和各种海味,

晚秋的菘菜、春天的韭菜夹杂着溪边的野菜。

搜寻奇特的味道需要让儿孙辈去做;

精细的烹调则要交给主厨。

君子固然懂得居住偏远可以减少杀生,

但老人怎么可以吃饭没有佳肴?

邻家的老翁时常高兴地分享甘甜酥脆的食物;

侍奉的歌妓偏偏擅长佐酒助兴。

万般世事都已让我心灰意冷,唯有此事例外,

让我在窗下悠闲自得,尽情欢乐。

英文翻译

Su Dongpo once composed a 'Rhapsody on the Old Gourmand';

Now I, Jiang Zi, in my later years, am even more fond.

My vital force declines, my muscles thin and dry,

Just like a withered tree thirsting for spring's sap from the sky.

Were Bo Ren to see me, he'd seek roast beef for my delight;

Were Bi Zhuo to meet me, he'd find crab claws, a savory bite.

Salted fish, fine wine, and all the treasures of the sea,

With late cabbage, spring leeks, and herbs from the brook, for me.

Searching for rare flavors must be left to the younger crew;

The skilled preparation is the master chef's to do.

A gentleman knows living far reduces slaughter's need,

But how can an old man endure a meal without fine feed?

My neighbor, old man, oft delights in sharing sweet and crisp;

My singing girls are skilled at aiding wine, a welcome risk.

All worldly things my heart to ashes turn, save this one plea:

To linger by my window, content and blissfully free.

深度解构

饮食之乐体现对生命周期的豁达认同与享受。

诗意解析

诗意概括

以老饕自比,戏谑表达年老而贪食的生活情趣。

《老饕》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 东坡 · 老饕

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄仄平仄,平仄平平仄○平。
仄仄仄平平仄仄,○○仄仄仄平○。
仄平仄仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
○?仄平○仄仄,仄平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,○○平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。
平平平仄○平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄仄仄,平○仄仄平平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理