火宅烦恼窟,尘世忧患海。
唯有颜氏子,箪瓢无吝悔。
有圣人依归,其乐故不改。
火宅烦恼窟,尘世忧患海。
唯有颜氏子,箪瓢无吝悔。
有圣人依归,其乐故不改。
燃烧的宅院是烦恼的窟穴,
尘俗的人世是忧患的苦海。
唯有颜回这样的贤者,
一箪食一瓢饮也毫不吝惜悔恨。
有圣人孔子作为依归,
他的快乐因此永不改变。
The burning house is a den of afflictions,
The dusty world, a sea of sorrows and cares.
Only the disciple Yan could find his way,
With his simple basket and gourd, free from regrets.
Leaning on the sage as his true refuge,
His joy thus remained forever unchanged.
对生存困境的尖锐认知,指向精神治理的难题。
以火宅、尘世比喻人生充满烦恼与忧患的困苦境地。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理