怪见司寒着意浓,巧裁六出羡天工。
乌翻树拂梨花月,鹭起沙平玉篆风。
势合深连云渚北,光寒淡抹粉墙东。
梁园赋就惊先手,末至相如敢擅雄。
怪见司寒着意浓,巧裁六出羡天工。
乌翻树拂梨花月,鹭起沙平玉篆风。
势合深连云渚北,光寒淡抹粉墙东。
梁园赋就惊先手,末至相如敢擅雄。
我惊异于司寒之神用意的浓烈,
巧妙裁制出六瓣雪花,令人羡慕天工之巧。
乌鸦翻飞,拂动梨花般的月色下的树枝,
白鹭惊起,沙滩被玉篆般的风抚平。
雪势浩大,深远地连接着云水洲渚的北方,
雪光清寒,淡淡地涂抹在东边的粉墙之上。
我写成这篇梁园赋,惊叹于前人先手的才华,
不敢像司马相如那样擅自称雄。
I marvel at the Lord of Cold's intense design,
Who crafts the six-petal snowflakes, a work divine.
Crows stir the branches under pear-blossom moon,
Egrets rise from sands smoothed by jade-seal winds soon.
Its might merges deep with clouds north of the isle,
Its pale light brushes faintly the eastern wall's tile.
My verse on Liang Garden stuns with prior art,
Dare I, like Xiangru, claim mastery's part?
对自然造化的认知体现天人关系的思考。
赞美雪花精巧,感叹自然造化的神奇。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理