过钓台

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
姜特立作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

两山夹青苍,月照江茫茫。

liǎng shān jiá qīng cāng, yuè zhào jiāng máng máng。

ㄌㄧㄤˇ ㄕㄢ ㄐㄧㄚˊ ㄑㄧㄥ ㄘㄤ, ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ。

一杯酌老妇,孤兴发沧浪。

yī bēi zhuó lǎo fù, gū xīng fā cāng láng。

ㄧ ㄅㄟ ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˇ ㄈㄨˋ, ㄍㄨ ㄒㄧㄥ ㄈㄚ ㄘㄤ ㄌㄤˊ。

贤哉羊裘公,不肯仕汉光。

xián zāi yáng qiú gōng, bù kěn shì hàn guāng。

ㄒㄧㄢˊ ㄗㄞ ㄧㄤˊ ㄑㄧㄡˊ ㄍㄨㄥ, ㄅㄨˋ ㄎㄣˇ ㄕˋ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄤ。

冥鸿已高翔,弋者应相忘。

míng hóng yǐ gāo xiáng, yì zhě yīng xiāng wàng。

ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧˇ ㄍㄠ ㄒㄧㄤˊ, ㄧˋ ㄓㄜˇ ㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄨㄤˋ。

白话文翻译

两座青山夹着苍翠的景色,

月光照耀着江水,一片苍茫。

我斟上一杯酒敬给老妇人,

孤独的兴致在沧浪般的心绪中兴起。

穿着羊裘的严子陵先生多幺贤德啊,

不肯出仕为汉光武帝效力。

隐逸的大雁已经高飞远去,

射鸟的人也应该将它遗忘。

英文翻译

Two mountains flank the azure hue,

The moon shines on the river vast and blue.

I offer a cup to the old dame,

A lonely zest stirs, like the ancient wave's claim.

How noble was the man in goat-fur, sheer!

Who to serve Han's Emperor would not veer.

The hidden swan has soared on high,

The fowler should forget, and let it fly.

深度解构

江山月色唤起对历史人物与时空周期的沉思。

诗意解析

诗意概括

描绘月夜过钓台时,两山青苍、江月茫茫的幽静景色。

《过钓台》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 雄浑 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄平○,仄仄平平平。
仄平仄仄仄,平○仄平○。
平平平平平,仄仄仄仄平。
平平仄平平,仄仄○○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理