士贵重其身,出处各有道。
一为己私蔽,丧却千金宝。
我非真勇者,归意良草草。
逵路方多岐,几人能辨早。
士贵重其身,出处各有道。
一为己私蔽,丧却千金宝。
我非真勇者,归意良草草。
逵路方多岐,几人能辨早。
士人看重自身的品格,
出仕与隐退各有其遵循的原则。
一旦被个人的私欲所蒙蔽,
便会丧失价值千金的珍宝。
我并非真正的勇者,
归隐的念头实在有些轻率。
通达的大路正分出许多岔道,
有几人能早早辨明方向?
A scholar values his integrity;
Each path, in or out, has its own propriety.
Once blinded by selfish desire,
He loses a treasure worth a thousand gold.
I am not truly a man of courage;
My thoughts of retreat are hasty and crude.
The broad road forks into many branches—
How many can discern the right one early?
士人对出处选择的认知,关乎个人与政治的博弈。
阐述士人应自重,出仕与隐居各有其原则。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理