阳和被四体,觉我病骨轻。
血气相贯输,浩浩梨枣生。
以我身中离,交会丙与丁。
阴尽命自长,何必求丹经。
阳和被四体,觉我病骨轻。
血气相贯输,浩浩梨枣生。
以我身中离,交会丙与丁。
阴尽命自长,何必求丹经。
阳气和煦遍布我的四肢,
让我感到病骨变得轻盈。
血气相互贯通运行,
浩浩荡荡如梨树枣树滋生。
用我身体中的离火,
去交会丙火与丁火。
阴气耗尽寿命自然长久,
何必去求取炼丹的经书。
Warmth of the sun pervades my limbs, I feel,
My ailing bones grow light, beginning to heal.
Blood and vital force now circulate and blend,
Vast as the pear and jujube trees that ascend.
With the fire within my body's core,
The elements of Bing and Ding restore.
When Yin is spent, life naturally extends,
Why seek the elixir texts and their ends?
借助自然之力疗愈,体现天人合一的治理智慧。
病后晒太阳,感到阳和之气使病骨轻松。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理