别大卿

作者: 姜特立(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
姜特立作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

我来菊始华,我去菊方好。

wǒ lái jú shǐ huá, wǒ qù jú fāng hǎo。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄐㄩˊ ㄕˇ ㄏㄨㄚˊ, ㄨㄛˇ ㄑㄩˋ ㄐㄩˊ ㄈㄤ ㄏㄠˇ。

主人远招客,懽意不草草。

zhǔ rén yuǎn zhāo kè, huān yì bù cǎo cǎo。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄓㄠ ㄎㄜˋ, ㄏㄨㄢ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ。

投辖陈孟公,哦诗杜陵老。

tóu xiá chén mèng gōng, ò shī dù líng lǎo。

ㄊㄡˊ ㄒㄧㄚˊ ㄔㄣˊ ㄇㄥˋ ㄍㄨㄥ, ㄛˋ ㄕ ㄉㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄠˇ。

不忧垂橐归,珠玑已盈抱。

bù yōu chuí tuó guī, zhū jī yǐ yíng bào。

ㄅㄨˋ ㄧㄡ ㄔㄨㄟˊ ㄊㄨㄛˊ ㄍㄨㄟ, ㄓㄨ ㄐㄧ ㄧˇ ㄧㄥˊ ㄅㄠˋ。

天宠忽鼎来,拥旄行就道。

tiān chǒng hū dǐng lái, yōng máo xíng jiù dào。

ㄊㄧㄢ ㄔㄨㄥˇ ㄏㄨ ㄉㄧㄥˇ ㄌㄞˊ, ㄩㄥ ㄇㄠˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˋ ㄉㄠˋ。

贤侯借辉光,春风发枯槁。

xián hóu jiè huī guāng, chūn fēng fā kū gǎo。

ㄒㄧㄢˊ ㄏㄡˊ ㄐㄧㄝˋ ㄏㄨㄟ ㄍㄨㄤ, ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄈㄚ ㄎㄨ ㄍㄠˇ。

白话文翻译

我到来时,菊花刚刚绽放。

我离去时,菊花正开得繁盛美好。

主人从远方招请宾客,

欢悦的情意真挚而不草率。

他像陈孟公一样投辖留客,

又如杜陵老叟般吟咏诗篇。

不必担忧垂着空囊归去——

珍贵的诗文珠玉已盈满怀抱。

皇帝的恩宠忽然如鼎器般降临,

我手持旌旗,即将踏上行程。

贤明的州侯借给我荣耀光辉,

犹如春风吹拂,使枯槁焕发生机。

英文翻译

I came when chrysanthemums first bloomed.

I leave as chrysanthemums reach their prime.

The host, from afar, summoned his guest,

His heartfelt joy was not a fleeting jest.

Like Chen Menggong, he detained the carriage wheel,

Like Du Ling, he chanted poems with zeal.

No worry of returning with an empty sack—

Pearls and jades already fill my arms to pack.

Imperial favor suddenly descends like a tripod's weight,

Bearing the banner, I set off on my fate.

The worthy lord lends his radiant light,

Like spring wind reviving what was dry and blight.

深度解构

花开花落隐喻人际关系的短暂周期。

诗意解析

诗意概括

以菊花开谢为引,抒写聚散离合的怅惘之情。

《别大卿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 送别

情感: 惆怅 · 柔情 · 幽怨

意象: · ·

语气: 抒情 · 婉约 · 缠绵

格律

仄平仄仄平,仄仄仄平仄。
仄平仄平仄,平仄仄仄仄。
平仄平仄平,平平仄平仄。
仄平平仄平,平平仄平仄。
平仄仄仄平,仄○○仄仄。
平平仄平平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

姜特立生平简介

姜特立(约1125—?),字邦杰,处州丽水(今属浙江)人。南宋中期诗人、官员,以合门使臣身份活跃于孝宗、光宗朝。其诗作在当时有一定声名,尤以合门应制、唱和及闲适题材见长,是南宋中期宫廷与士大夫交往圈中的代表性文人之一,文学史地位介于主流名家与地方文人之间。

浏览姜特立全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理