隐圃

作者: 蒋堂(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
蒋堂作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雅得莵裘地,清宜隐者心。

yǎ dé tú qiú dì, qīng yí yǐn zhě xīn。

ㄧㄚˇ ㄉㄜˊ ㄊㄨˊ ㄑㄧㄡˊ ㄉㄧˋ, ㄑㄧㄥ ㄧˊ ㄧㄣˇ ㄓㄜˇ ㄒㄧㄣ。

绿葵才有甲,青桂渐成阴。

lǜ kuí cái yǒu jiǎ, qīng guì jiàn chéng yīn。

ㄌㄩˋ ㄎㄨㄟˊ ㄘㄞˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚˇ, ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄟˋ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄥˊ ㄧㄣ。

独曳山筇往,无劳车驾寻。

dú yè shān qióng wǎng, wú láo chē jià xún。

ㄉㄨˊ ㄧㄝˋ ㄕㄢ ㄑㄩㄥˊ ㄨㄤˇ, ㄨˊ ㄌㄠˊ ㄔㄜ ㄐㄧㄚˋ ㄒㄩㄣˊ。

湛然常寂处,水月一庵深。

zhàn rán cháng jì chù, shuǐ yuè yì ān shēn。

ㄓㄢˋ ㄖㄢˊ ㄔㄤˊ ㄐㄧˋ ㄔㄨˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄩㄝˋ ㄧˋ ㄢ ㄕㄣ。

白话文翻译

我高雅地寻得了这归隐之地,

环境清幽,正合隐士的心意。

绿色的葵菜刚刚长出嫩芽,

青翠的桂树渐渐形成荫蔽。

独自拖着山间的竹杖前往,

不必劳烦车马前来寻访。

在这湛然常寂的居所深处,

水月交映,一座庵堂幽深独处。

英文翻译

Elegantly I've found a place to retire,

A spot so pure, fit for a recluse's desire.

The green mallows just sprout their tender sheaths anew,

While laurel trees, in shade, are steadily growing true.

Alone, with my bamboo staff, to the hills I go,

No need for carriages to seek me, high or low.

In this abode of constant stillness, deep and clear,

Like water and moon, my hermitage lies without peer.

深度解构

选择归隐是对仕途博弈周期的一种主动退出。

诗意解析

诗意概括

描绘隐圃清幽的环境,契合隐者超然物外、恬淡自适的心境。

《隐圃》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · 隱者 · · 莵裘地 · 隐者

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

蒋堂生平简介

蒋堂(980—1054),字希鲁,常州宜兴人。北宋真宗、仁宗时期官员与文人。他于大中祥符五年(1012年)进士及第,历任多地知州,官至礼部侍郎。其为人清修纯饬,为政尚严,亦能诗,有文集传世,在北宋中期文坛有一定声名,但文学成就与影响力不及同时代大家。

浏览蒋堂全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理