不暖不寒寒食天,小桥杨柳未飞绵。
三分春色一分在,十日晴无两日全。
桐角唤回前嶂晓,子规啼破隔江烟。
麻裙素髻谁家女,哭向墦间送纸钱。
不暖不寒寒食天,小桥杨柳未飞绵。
三分春色一分在,十日晴无两日全。
桐角唤回前嶂晓,子规啼破隔江烟。
麻裙素髻谁家女,哭向墦间送纸钱。
天气不暖也不冷,正是寒食节这一天,
小桥边的杨柳,还未飘飞起柳絮绵绵。
三分的春色,如今只剩下一分还在,
十日的晴空里,没有两天是完全晴朗的。
桐木号角的声音唤回了前山破晓的光景,
杜鹃的啼鸣仿佛啼破了隔江笼罩的烟霭。
穿着麻布裙、梳着素净发髻的是谁家的女子?
她正哭着走向坟茔之间,焚烧纸钱祭奠。
Neither warm nor cold, the Cold Food Festival day,
By the small bridge, willow catkins have yet to fly away.
Of the three parts of springtime hue, only one remains,
In ten days of clear skies, not two are wholly fair.
The paulownia horn calls back dawn to the front ridge's domain,
The cuckoo's cry pierces the mist across the river's way.
In plain skirt and simple chignon, a maiden from which home?
Weeps as she sends paper money to the grave, alone.
在自然周期的微妙过渡中,捕捉物候变化的细腻认知。
描绘寒食节气候宜人、杨柳未絮的初春景色。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理