阿八宫中酒未醒,天风吹发夜泠泠。
归时只怕扶桑暖,赤脚横骑太一鲸。
阿八宫中酒未醒,天风吹发夜泠泠。
归时只怕扶桑暖,赤脚横骑太一鲸。
在阿八的宫殿里,酒意尚未清醒,
天风吹动发丝,夜晚清冷寂寥。
归去时只怕扶桑之地已变得温暖,
赤着脚横骑在太一神驾驭的巨鲸背上。
In the palace of A Ba, wine still clouds the mind,
The night wind blows through hair, chilling and clear.
Returning, I fear the warmth of Fusang's dawn,
Barefoot, I'll ride sideways on the great whale of Taiyi.
夜宴的沉醉暗喻权力场的周期与个体清醒的认知。
描写宫中夜宴未醒,天风清冷的朦胧意境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理