青峰如屏高插天,悬崖积翠生云烟。
谁把王维旧墨迹,巍巍高挂安居前。
胜景应知世稀有,妙学丹青乃缩手。
嗟哉画有蠹损时,斯图寿比南山久。
青峰如屏高插天,悬崖积翠生云烟。
谁把王维旧墨迹,巍巍高挂安居前。
胜景应知世稀有,妙学丹青乃缩手。
嗟哉画有蠹损时,斯图寿比南山久。
青翠的山峰如同屏风高耸插入天空,悬崖上积聚的翠色生出云烟。
是谁把王维旧日的墨迹,巍峨地高挂在安居的前方?
这美景应知是世间稀有,精妙的画师也只得缩手罢笔。
可叹画作有被蠹虫损坏的时候,而这幅图景的寿命却比南山还要长久。
Green peaks like a screen pierce high into the sky,
On the cliffs, emerald hues gather, birthing clouds and mist.
Who took Wang Wei's ancient ink traces,
And hung them lofty before Anju, towering and fixed?
Such a wondrous view is known to be rare in the world,
Even skilled painters would stay their hands in awe.
Alas, paintings may suffer worm damage in time,
But this scene's life shall outlast the Southern Mountain's core.
通过自然景观的崇高感,强化对山水之美的集体认同。
描绘青翠山峰如屏风般高耸入云,悬崖积翠、云烟缭绕的壮丽山水画卷。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理