列岫亭

作者: 江定斋(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
江定斋作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

倚槛穷双目,疏林出远村。

yǐ kǎn qióng shuāng mù, shū lín chū yuǎn cūn。

ㄧˇ ㄎㄢˇ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨㄤ ㄇㄨˋ, ㄕㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨ ㄩㄢˇ ㄘㄨㄣ。

秋深山有骨,霜降水无痕。

qiū shēn shān yǒu gǔ, shuāng jiàng shuǐ wú hén。

ㄑㄧㄡ ㄕㄣ ㄕㄢ ㄧㄡˇ ㄍㄨˇ, ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄨˊ ㄏㄣˊ。

天地供吟思,烟霞入醉魂。

tiān dì gòng yín sī, yān xiá rù zuì hún。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄣˊ ㄙ, ㄧㄢ ㄒㄧㄚˊ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄨㄣˊ。

回头云破处,新月报黄昏。

huí tóu yún pò chù, xīn yuè bào huáng hūn。

ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄩㄣˊ ㄆㄛˋ ㄔㄨˋ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄅㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

白话文翻译

倚靠着栏杆,极目远眺;

稀疏的树林外,显现出远处的村庄。

秋意已深,山峦显露出嶙峋的骨架;

霜降时节,水面平静无痕。

天地供给我吟咏的思绪;

烟霞美景融入我醉后的神魂。

回头望向云层破裂之处,

一弯新月报告着黄昏的来临。

英文翻译

Leaning on the rail, I strain my eyes afar;

Through sparse woods, a distant village comes in view.

In deep autumn, the mountains reveal their bones;

As frost descends, the water leaves no trace.

Heaven and earth supply my poetic thoughts;

Mist and glow enter my drunken soul.

Turning my head where the clouds break apart,

A crescent moon announces the dusk.

深度解构

凭栏远望是一种空间认知,拓展了精神治理的边界。

诗意解析

诗意概括

登亭远眺,疏林远村尽收眼底,展现开阔宁静的视野。

《列岫亭》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 疏林 · 远村 · · 双目

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

江定斋生平简介

江定斋,生平事迹不详,其活跃时期、籍贯均无明确史料记载。仅通过《列岫亭》、《题金山雄跨亭》等少数诗作存世,可知其曾进行文学创作,但于文学史上地位不显,属较为冷门的文人。

浏览江定斋全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理