大禹归天后,南惟此庙存。
屋腥龙挂影,岩墨电烧痕。
夜祭云间火,春鼙浪里门。
到今疏凿水,敢不向东奔。
大禹归天后,南惟此庙存。
屋腥龙挂影,岩墨电烧痕。
夜祭云间火,春鼙浪里门。
到今疏凿水,敢不向东奔。
大禹归天之后,
南方只有这座庙宇留存。
屋宇弥漫腥气,似有龙影悬挂;
山岩一片墨黑,留着电火烧灼的痕迹。
夜间祭祀,火光在云间闪烁;
春天的战鼓,仿佛在浪涛中的庙门擂响。
直到如今,那经疏凿引导的江水,
怎敢不向着东方奔流!
After the Great Yu ascended to heaven,
Only this temple in the south remains.
The hall reeks, with dragon shadows hanging;
The cliff is dark, scarred by lightning burns.
Night sacrifices: fire amid the clouds;
Spring war-drums: gates within the waves.
Even now, the channeled waters—
How dare they not rush eastward!
历史认同通过纪念性建筑得以延续。
赞颂大禹功绩与禹庙的存续
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理