梦破一声婆饼焦,吴音未稳带春娇。
不禁风力遥飞去,却引余音过别条。
梦破一声婆饼焦,吴音未稳带春娇。
不禁风力遥飞去,却引余音过别条。
一声“婆饼焦”的啼叫惊破了梦境,
那带着吴地口音的鸣叫尚显稚嫩,却含着春日般的娇柔。
它禁不起风力,远远地飞走了,
却又将余音引到了别的枝条上。
A dream shattered by the cry of "Grandma's Cake Burnt!"
The tender Wu accent, still unsteady, carries a springtime charm.
Unable to withstand the wind's force, it flies afar,
Yet leaves a lingering echo drifting to another branch.
声音触发对地方风物的认同,构建独特的文化记忆。
以乡音唤卖饼声起兴,描绘春日娇柔的江南生活片段。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理