闲适无他事,优游有此身。
禽鱼窥物性,草木露天真。
静味祇独觉,幽香还自陈。
行云难问信,流水莫知因。
渔父偶相值,笑谈犹及秦。
闲适无他事,优游有此身。
禽鱼窥物性,草木露天真。
静味祇独觉,幽香还自陈。
行云难问信,流水莫知因。
渔父偶相值,笑谈犹及秦。
闲适自在,没有其他事务,
优游从容,拥有此身。
禽鸟和游鱼窥探着万物的本性,
花草树木显露着天然的真趣。
静中的滋味只有独自体会,
幽微的香气依然自然呈现。
飘浮的云难以探问音信,
流淌的水不知晓缘由。
偶然遇到一位渔父,
谈笑间还提及了秦朝旧事。
Leisurely, with no other affairs,
Carefree, I have this body to roam.
Birds and fish reveal their nature,
Plants and trees show their true essence.
In stillness, I alone savor the taste,
Faint fragrance still offers itself.
Wandering clouds are hard to ask for news,
Flowing water knows not the reason.
A fisherman I met by chance,
We laughed and talked, even of Qin.
对闲暇生活的沉浸,是一种对生命节奏的自我治理。
描写无琐事烦扰、身心优游自在的闲适状态,展现淡泊宁静的生活态度。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理