断续悲笳起丽谯,冥冥晚色四山椒。
隔江人散虚分米,十里津喧蜑趁潮。
夕照含山心悄怆,西风动地鬓飘萧。
低头自笑微官缚,东望沧溟归路遥。
断续悲笳起丽谯,冥冥晚色四山椒。
隔江人散虚分米,十里津喧蜑趁潮。
夕照含山心悄怆,西风动地鬓飘萧。
低头自笑微官缚,东望沧溟归路遥。
断断续续悲凉的笳声从华美的谯楼响起,
暮色冥冥,笼罩着四周的山巅。
隔江的人们散去,徒然分发着米粮,
十里渡口喧闹,是蜑人趁着潮水行船。
夕阳含抱着山峦,我心中暗自感伤,
西风撼动大地,吹得我鬓发飘零萧疏。
低头自笑被这微末官职所束缚,
东望沧海,归家的路途是多么遥远。
Intermittent, mournful horns arise from the fair tower high,
Dim and dusky, evening hues cloak the four mountain peaks.
Across the river, people scatter, sharing rice in vain supply,
Ten li along the ferry, bustle as boatmen chase the tidal streaks.
The setting sun embraces hills, my heart with silent sorrow fills,
The west wind shakes the earth, my temples' hair in disarray it spills.
I lower my head and laugh at myself, bound by this petty official's chain,
Gazing eastward to the vast sea, the journey home feels long and vain.
苍茫景象是对历史周期与边塞治理的无声注解。
描绘秋日傍晚城楼远望之景,笳声断续,暮色冥冥,意境苍凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理