来宾何太早,嘹呖过南楼。
数点乍离塞,一声初报秋。
行行惊客眼,字字写乡愁。
仗节人何在,帛书能寄不。
来宾何太早,嘹呖过南楼。
数点乍离塞,一声初报秋。
行行惊客眼,字字写乡愁。
仗节人何在,帛书能寄不。
作为宾客为何来得这样早?
嘹亮的鸣叫声飞过了南楼。
几点身影刚刚离开边塞,
一声啼叫初次报告秋讯。
成行飞翔惊动了游子的眼目,
字字雁阵书写着思乡的愁绪。
持节的使者如今在何处?
帛书能否托你寄去?
Why come so early, guests from northern air?
Your piercing cries pass by the southern tower there.
A few dots just leaving the frontier's gloom,
Your first call heralds autumn's impending doom.
Line after line, you startle the traveler's eye;
Character by character, you write homesickness's sigh.
Where is the man who bore the imperial decree?
Can you carry a letter across the sea for me?
物候变迁触发对生命周期的深刻认知。
见新雁早至而引发的时节流转与羁旅之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理