老眼看书暗,桑榆景渐催。
文章身后贵,怀抱酒边开。
灯火梦犹在,功名心已灰。
客来休问字,且覆掌中杯。
老眼看书暗,桑榆景渐催。
文章身后贵,怀抱酒边开。
灯火梦犹在,功名心已灰。
客来休问字,且覆掌中杯。
年迈的眼睛看书已觉昏暗,
就像桑榆上的日影渐趋消逝。
文章的价值要到身后才显珍贵,
心中的抱负唯有在酒边才能舒展。
梦中仿佛还亮着读书的灯火,
但追求功名的心思早已成灰。
客人来了,请不要谈论学问,
姑且再次斟满我手中的酒杯。
My aging eyes grow dim when reading books,
As twilight on the mulberry tree descends.
True worth of writings lies beyond life's nooks;
My heart's desires with wine alone amends.
The lamplight lingers in my dreams at night,
But all ambitions for fame have taken flight.
Dear guest, refrain from asking words profound,
Just tip the cup that's held within my hand.
生理衰退引发对生命周期的个体认同危机。
诗人感叹年老目衰,桑榆暮景催人。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理