对客

作者: 黄庚(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
黄庚作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

窗下篝灯坐,相看白发新。

chuāng xià gōu dēng zuò, xiāng kàn bái fà xīn。

ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄡ ㄉㄥ ㄗㄨㄛˋ, ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄒㄧㄣ。

共谈为客事,同是异乡人。

gòng tán wéi kè shì, tóng shì yì xiāng rén。

ㄍㄨㄥˋ ㄊㄢˊ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄕˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄕˋ ㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄖㄣˊ。

诗写梅花月,茶煎谷雨春。

shī xiě méi huā yuè, chá jiān gǔ yǔ chūn。

ㄕ ㄒㄧㄝˇ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄝˋ, ㄔㄚˊ ㄐㄧㄢ ㄍㄨˇ ㄩˇ ㄔㄨㄣ。

明朝愁远别,离思欲沾巾。

míng zhāo chóu yuǎn bié, lí sī yù zhān jīn。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄔㄡˊ ㄩㄢˇ ㄅㄧㄝˊ, ㄌㄧˊ ㄙ ㄩˋ ㄓㄢ ㄐㄧㄣ。

白话文翻译

在窗下笼灯对坐,

互相看着对方新添的白发。

一起谈论作客他乡的种种,

你我同是流落异乡之人。

吟写梅花与明月的诗篇,

煎煮谷雨时节采摘的春茶。

明朝即将为远别而忧愁,

离别的思绪几乎要沾湿手巾。

英文翻译

Beneath the window, by lamplight we sit,

Gazing at each other's newly whitened hair.

We share tales of life as wanderers,

Both strangers in a land not our own.

Poems are written of plum blossoms under the moon,

Tea is brewed with spring picked at Grain Rain.

Tomorrow brings sorrow of a distant parting,

Thoughts of leaving threaten to wet my handkerchief.

深度解构

白发新生是对生命周期的直观认知与共鸣。

诗意解析

诗意概括

窗下灯前与客对坐,感叹彼此白发新生,流露时光流逝的感慨。

《对客》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: · 白发 · 篝灯

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

黄庚生平简介

黄庚,宋末元初诗人,主要活跃于宋末至元初时期。其籍贯为天台(今浙江天台)。在文学史上,他作为宋末遗民诗人的代表之一,其诗作多抒发故国之思与身世之感,风格清苦,是研究宋元之际士人心态的重要对象。

浏览黄庚全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理