雨余庭下紫薇芳,帘幙风清发早凉。
细叶密攒红縠皱,纤枝交曳彩霞长。
清都旧许分星号,西掖曾容对省郎。
怅望日边承露掌,何时相与照秋光。
雨余庭下紫薇芳,帘幙风清发早凉。
细叶密攒红縠皱,纤枝交曳彩霞长。
清都旧许分星号,西掖曾容对省郎。
怅望日边承露掌,何时相与照秋光。
雨后庭院中的紫薇花芬芳吐艳,
帘幕间清风徐来,送来了早秋的凉意。
细密的叶子紧簇在一起,像红色的绉纱起了褶皱,
纤柔的枝条交错摇曳,如同绵长的彩霞。
在天庭旧时,它曾被许以星宿的名号,
在宫中西掖,它曾陪伴面对省郎的官员。
我惆怅地遥望天边承露盘的手掌,
何时才能一同沐浴这秋日的光辉?
After rain, the courtyard's crape myrtle blooms in fragrant grace,
The breeze through curtains brings an early coolness to the place.
Its fine leaves cluster tight, like crimson crepe in crumpled hue,
Its slender branches sway, as sunset clouds in lengthy view.
In celestial courts, it once shared stars' illustrious name,
By the Western Office, it faced officials of high fame.
I gaze with longing toward the sun-side dew-receiving hand,
When shall we share the autumn light, together we shall stand?
自然景观的细微治理营造出心灵的宁静。
描写雨后庭院紫薇花开,清风送爽的闲适景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理