小院无经过,虚庭窈深幽。
高堂昼晴永,朱箔上银钩。
文砌桐花落,碧瓦烟光流。
交疏静丹绮,飞梁架青虬。
流鶑自𪾢睆,好音暂迟留。
小院无经过,虚庭窈深幽。
高堂昼晴永,朱箔上银钩。
文砌桐花落,碧瓦烟光流。
交疏静丹绮,飞梁架青虬。
流鶑自𪾢睆,好音暂迟留。
小小的庭院无人经过,
空旷的厅堂幽静深邃。
高大的厅堂在白日晴光中显得漫长,
朱红色的帘幕上挂着银制的帘钩。
刻有花纹的台阶上桐花飘落,
碧绿的瓦片间流动着烟霭的光影。
交错的窗格静静地呈现丹红色,
高架的屋梁如同架起的青色虬龙。
流转的黄莺自顾自地发出婉转鸣叫,
悦耳的声音在此短暂停留。
The small courtyard sees no passing feet,
The empty hall, secluded and deep.
The high hall basks in endless bright day,
Where crimson blinds hold silver hooks at bay.
Patterned steps with paulownia blossoms strewn,
Blue tiles where misty light flows like a tune.
Lattice windows, quiet, in crimson hue,
Flying beams arch like azure dragons, too.
Orioles warble, their own sweet song they keep,
A lovely sound that lingers, brief and deep.
深幽小院是士大夫处理公私领域关系的空间隐喻。
刻画小院幽深静谧之景,寄托闲适孤寂或幽思之情。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理