岁事时无失,先畴手自耘。
克家亲有养,投老意弥勤。
方羡高年庆,旋惊白日曛。
可怜坟上土,仍占垅头云。
岁事时无失,先畴手自耘。
克家亲有养,投老意弥勤。
方羡高年庆,旋惊白日曛。
可怜坟上土,仍占垅头云。
农时节令事务,从未错过时机。
祖先留下的田地,亲自耕耘。
持家立业,奉养双亲。
到了晚年,心意更加勤恳。
正羡慕他高寿的喜庆,
转眼却惊觉白日西沉。
可怜那坟头上的泥土,
依然与田垄头的云霞为伴。
Seasonal affairs, in their time, never failed.
The ancestral fields, by his own hands, were tilled.
Upholding the family, he cared for his kin.
In his advanced age, his devotion grew even more diligent.
Just as we admired the celebration of his long life,
Suddenly we were startled by the setting of the sun.
Alas, the soil upon his grave,
Still shares the clouds atop the ridge.
通过农事周期展现对传统治理智慧的恪守与认同。
追思严四府君勤勉持家、谨守农时的生平。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理