小窗西下碧溪隅,片石干云一笋麤。
苍藓长时斑点露,老藤蟠处节痕纡。
不须凡木装佳色,自有灵花入画图。
为美又应胜竹箭,坚高元与众材殊。
小窗西下碧溪隅,片石干云一笋麤。
苍藓长时斑点露,老藤蟠处节痕纡。
不须凡木装佳色,自有灵花入画图。
为美又应胜竹箭,坚高元与众材殊。
小窗西边,碧绿溪水的一角,
一片石柱高耸入云,像一根粗壮的竹笋。
青苔长满时,斑斑点点的露水显现;
老藤盘绕之处,竹节的痕迹弯曲延伸。
不需要平凡的树木来装点它的美色,
它自有灵异的花朵,堪入画图。
论美丽,它又应胜过制箭的竹子,
坚硬而高耸,本就与寻常木材不同。
Below the small west window, by the green stream's side,
A stone pillar pierces clouds, a rough bamboo shoot's pride.
When dark moss grows long, speckled dew is revealed;
Where old vines coil tight, knotted traces are sealed.
No common wood is needed to adorn its fair hue;
Its own mystic flowers into paintings they drew.
For beauty, it should surpass the arrow bamboo's might,
Firm and tall, it stands apart from timber in plain sight.
石笋孤高象征个体在自然中的独特认同。
描绘窗下溪边石笋高耸之景,赞其挺拔超然之姿。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理