两山分处水横流,渡水登山趣更幽。
却忆当年谢康乐,等闲羁束为封侯。
两山分处水横流,渡水登山趣更幽。
却忆当年谢康乐,等闲羁束为封侯。
两山分开的地方,溪水横流而过,
渡过溪水再登山,情趣更加幽静深远。
却让我想起当年的谢灵运,
他为了封侯,被寻常的俗务所束缚。
Between two mountains, a stream flows across;
To cross the stream and climb the hills brings deeper delight.
Yet I recall the days of Xie Kangle, alas,
Who, bound by mundane duties, sought a marquis' height.
山水之趣,是对自然周期律动的深刻认知。
描绘山水分流、渡水登山的幽静野趣。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理