仙客乘槎学钓翁,劈波时跃锦鳞红。
浮槎不到寒江上,松叶泠然自好风。
仙客乘槎学钓翁,劈波时跃锦鳞红。
浮槎不到寒江上,松叶泠然自好风。
一位仙客乘着木筏,效仿垂钓的老翁,
劈开波浪,时而跃起鳞片鲜红的鲤鱼。
漂浮的木筏未曾抵达寒江的水面之上,
松叶泠然作响,自有清风吹拂。
An immortal guest, riding a raft, learns from the old angler,
Splitting the waves, at times leaping red-scaled fish gleam.
The floating raft does not reach the cold river's surface,
Pine leaves rustle coolly, a pleasant breeze of their own.
仙凡互动隐喻对自然规律的认知与顺应。
描绘仙人乘槎学钓,劈波斩浪、锦鳞跃动的超逸画面。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理