西风吹老碧莲房,万壑风流拆麝囊。
谩与篱花争晓色,肯教盆蕙压秋芳。
月中有女曾分种,世上无花敢鬭香。
要识仙根迥然别,一枝开傍郄家墙。
西风吹老碧莲房,万壑风流拆麝囊。
谩与篱花争晓色,肯教盆蕙压秋芳。
月中有女曾分种,世上无花敢鬭香。
要识仙根迥然别,一枝开傍郄家墙。
西风吹老了碧绿的莲蓬,
万千山谷中,清风拆开了麝香囊,香气流动。
它徒然与篱边的菊花争夺清晨的颜色,
岂肯让盆中的兰蕙压制自己秋天的芬芳?
月宫中的仙女曾分种下这株花木,
人世间没有哪种花敢与它的香气争锋。
要认识它仙家的根脉是何等与众不同,
看那一枝花开在郄家的墙边便知分明。
The west wind withers the green lotus pods, old and dry,
Through myriad ravines, the breeze wafts the musk pouch, torn open to the sky.
In vain, it vies with hedge flowers for the hues of dawn's first light,
How could it let potted orchids overshadow its autumn fragrance, pure and bright?
A lady in the moon once shared and planted this seed with care,
No blossom in the mortal world dares challenge its scent, beyond compare.
To know its celestial root, distinct and set apart, behold—
A single branch blooms by the wall of the Xiè family's household.
自然物象的周期呈现引发对生命律动的认知。
描绘秋风中岩桂盛开的景象,赞美其风姿与芬芳。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理