十载无人问益之,谁于欬唾觅珠玑。
两三千里家何在,三十六峰人未归。
将谓抱薪能救燎,果然画餠不充饥。
东川恐遇连荣祖,一笑不须论是非。
十载无人问益之,谁于欬唾觅珠玑。
两三千里家何在,三十六峰人未归。
将谓抱薪能救燎,果然画餠不充饥。
东川恐遇连荣祖,一笑不须论是非。
十年了,无人过问益之的境况,
如今谁还会从他的咳嗽唾沫中寻觅珠玑般的言辞?
故乡远在两三千里之外,如今在何处?
在那三十六峰之间,游子还未归来。
本以为抱着柴火能救燎原之火,
果然画饼不能充饥。
在东川,恐怕会遇到连荣祖,
相视一笑,便不必再论是非对错了。
For ten long years, none asked about Yizhi's fate,
Who now seeks pearls within his cough and spittle's state?
Home lies beyond two thousand miles, where is it found?
Among the Thirty-Six Peaks, he's not yet homeward bound.
I thought to carry firewood could quench the raging fire,
But drawing cakes indeed cannot appease hunger's dire.
In East River, I fear to meet Lian Rongzu by chance,
A single laugh, no need to argue right's advance.
长期疏离考验着人际认同的韧性与价值。
表达对久未联系的故友的深切思念与才华的赞赏。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理