翠微家在大江东,五月鞭馿入建中。
云烈火车天欲雨,汗淹香葛扇无风。
不求殿阁千间庇,却喜岩泉一线通。
为汲满盂清齿颊,与君行尽夕阳红。
翠微家在大江东,五月鞭馿入建中。
云烈火车天欲雨,汗淹香葛扇无风。
不求殿阁千间庇,却喜岩泉一线通。
为汲满盂清齿颊,与君行尽夕阳红。
我的家在长江以东的翠微山中;
五月里,我鞭策驴儿进入建中。
云彩炽烈如火车,天空将要下雨;
汗水浸湿了香葛衣,扇子也扇不出风。
不祈求千间殿阁的荫庇;
却欣喜于岩间一线泉流通畅。
为汲满一盂清泉,润泽齿颊;
与你一同漫步,直到夕阳红尽。
My home lies east of the great river, amid emerald hills;
In the fifth month, I whip my donkey into Jianzhong.
Clouds burn like a fire-train, the sky threatens rain;
Sweat soaks my fragrant linen, the fan stirs no breeze.
I seek not the shelter of a thousand palace halls;
But rejoice in a single thread of spring through the rocks.
To draw a full bowl, cleansing teeth and cheeks;
With you I'll walk until the sunset red is spent.
长途迁徙是对环境适应与资源博弈的微观实践。
记述五月炎热时节从翠微山出发骑驴前往建中的旅途,透露出行艰辛与地域跨度。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理