樽酒檠窗鬓发新,别来惊见雪霜侵。
几行泪滴风前烛,一片心敲月下砧。
好德未闻如好色,知人安得似知音。
一书欲寄南来雁,江阔天高无处寻。
樽酒檠窗鬓发新,别来惊见雪霜侵。
几行泪滴风前烛,一片心敲月下砧。
好德未闻如好色,知人安得似知音。
一书欲寄南来雁,江阔天高无处寻。
对着窗,伴着酒与灯,我的鬓发新添了白色;
自从分别后,我惊觉风霜已侵染容颜。
几行泪水如风前的烛泪般滴落;
我的一片心像月下的捣衣砧一样被敲击着。
喜好美德的人,从未听说像喜好美色那样热衷;
了解一个人,怎能比得上了解知音呢?
我想托南飞的大雁寄去一封信;
江面宽阔,天空高远,无处寻觅它们的踪迹。
By the window, with wine and lamp, my temples show new white;
Since we parted, I'm shocked to see frost and snow invade.
A few lines of tears drip like a candle in the wind;
My whole heart pounds like a washer's block under moonlight.
For virtue, none is as keen as for beauty's sake;
To know a man, how can it match knowing a true friend?
I wish to send a letter by southbound wild geese—
The river's vast, the sky's high, nowhere to find their track.
周期视角下,雪霜侵鬓是生命时间不可逆的直观隐喻。
表达对友人的思念与时光流逝、年华老去的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理