村居

作者: 华岳(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
华岳作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

莫怪村居僻,村居亦可嘉。

mò guài cūn jū pì, cūn jū yì kě jiā。

ㄇㄛˋ ㄍㄨㄞˋ ㄘㄨㄣ ㄐㄩ ㄆㄧˋ, ㄘㄨㄣ ㄐㄩ ㄧˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧㄚ。

仆羸腰带艾,婢倩鬓簪花。

pú léi yāo dài ài, bì qiàn bìn zān huā。

ㄆㄨˊ ㄌㄟˊ ㄧㄠ ㄉㄞˋ ㄞˋ, ㄅㄧˋ ㄑㄧㄢˋ ㄅㄧㄣˋ ㄗㄢ ㄏㄨㄚ。

歌罢蛙催乐,酒阑蜂报衙。

gē bà wā cuī yuè, jiǔ lán fēng bào yá。

ㄍㄜ ㄅㄚˋ ㄨㄚ ㄘㄨㄟ ㄩㄝˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄌㄢˊ ㄈㄥ ㄅㄠˋ ㄧㄚˊ。

门前少车马,惭愧五侯家。

mén qián shǎo chē mǎ, cán kuì wǔ hóu jiā。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄠˇ ㄔㄜ ㄇㄚˇ, ㄘㄢˊ ㄎㄨㄟˋ ㄨˇ ㄏㄡˊ ㄐㄧㄚ。

白话文翻译

不要责怪村居地处偏僻;

村居生活也有它的美好。

瘦弱的仆人腰系艾草;

俏丽的婢女鬓发簪着鲜花。

歌声停歇,蛙鸣催促着欢乐;

酒宴将尽,蜂群像衙役般聚集。

门前很少有车马来往,

对比那权贵之家,我感到惭愧。

英文翻译

Don't blame this village home for being remote;

This village home has merits of its own.

My servant, frail, wears mugwort round his waist;

My maid, fair-faced, adorns her hair with blooms.

When songs end, frogs urge on their merry tunes;

When wine runs dry, bees swarm like courtiers thronged.

Before my gate, few carriages or steeds—

I'm shamed before the mansions of the great.

深度解构

村居之乐源于对简朴生活的价值认同。

诗意解析

诗意概括

赞美村居生活的闲适与自足,表达安贫乐道。

《村居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 村居 · · 可嘉

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

华岳生平简介

华岳,南宋后期诗人,生卒年不详,籍贯贵池(今安徽池州)。他是一位兼具武学生身份与文学才华的爱国志士,其诗作以直抒胸臆、风格豪健著称,在南宋末年的诗坛上独树一帜,反映了当时尖锐的社会矛盾和深沉的爱国情怀。

浏览华岳全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理