杖策来寻塔庙仙,半程便到碧霄边。
三千世界浮尘外,百二山河在眼前。
谁把孤标长插地,只消一柱可擎天。
夜阑籁静凭栏听,隠隠星河人扣舷。
杖策来寻塔庙仙,半程便到碧霄边。
三千世界浮尘外,百二山河在眼前。
谁把孤标长插地,只消一柱可擎天。
夜阑籁静凭栏听,隠隠星河人扣舷。
拄着手杖来寻找这塔庙中的仙境,
走到半程便已抵达碧霄的边际。
三千世界都在这浮尘俗世之外,
百二山河清晰地呈现在眼前。
是谁将这孤高的标杆长久地插入大地?
只需一根柱子就足以支撑起天空。
夜深人静时,我倚着栏杆聆听,
隐隐听见星河中有人敲击着船舷。
With staff in hand, I seek the temple tower, divine,
Halfway there, I already touch the azure sky.
Beyond the dusty world of three thousand spheres,
A hundred and two lands and rivers appear.
Who planted this lone peak, piercing the ground so deep?
A single pillar holds the heavens in its keep.
At dead of night, in silence, leaning on the rail,
I hear faint stars and someone tapping on the sail.
攀登的物理过程,隐喻对更高认知层次的追求。
寻访山中塔庙,抒写超尘脱俗、直抵云霄的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理