宝镜愁看泪脸红,银瓶冷落若为容。
梦魂不怕关山险,飞过巫山十二峰。
宝镜愁看泪脸红,银瓶冷落若为容。
梦魂不怕关山险,飞过巫山十二峰。
愁对宝镜,看到自己泪痕斑斑、脸颊泛红。
银瓶冷落地搁置着,我还有什么心思梳妆打扮呢?
梦中的魂魄却不怕关山险阻。
它飞越了巫山的十二座高峰。
Gazing at the precious mirror, my tear-stained face blushes red.
The silver vase stands cold and neglected, how can I adorn myself?
My dreaming soul fears not the perilous passes and mountains.
It flies over the twelve peaks of Witch Mountain.
器物冷落映射情感疏离,是内心认同危机的写照。
刻画女子对镜垂泪、无心妆扮的孤寂闺怨之情。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理