黄绢碑残香草生,当时泪眼不曾晴。
至今流水声呜咽,犹是曹娥哀怨声。
黄绢碑残香草生,当时泪眼不曾晴。
至今流水声呜咽,犹是曹娥哀怨声。
黄绢碑已然残破,香草生长其间,
她当时的泪眼从未有过晴朗的时候。
直到今日,流水声依然呜咽悲鸣,
仿佛还是曹娥那哀怨的哭声。
The yellow silk stele lies broken, fragrant grasses grow,
Her tearful eyes back then knew no clearing, only woe.
Even now the flowing water sobs with a mournful sound,
Still echoing Cao E's voice of grief profound.
历史记忆的存续关乎社会认同的构建。
借曹娥碑残、香草犹生之景,抒发对孝女哀思的绵延不绝。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理