戎马胡为践神京,翠华东巡朝太清。
扶桑大明涌少海,虎符百万屯云兴。
皇威意无穷发北,老傅坐筹自巾帼。
谋臣猛将俄解体,吹入胡笳一萧瑟。
塞南莽莽多穹庐,塞鴈年年不系书。
回首朔云清泪满,伤心玉坐碧苔虚。
中兴圣主宣光类,群材合沓风云会。
会稽甲楯今几时,于铄王师尚时晦。
最喜邺侯开肃宗,不谓晨昏急近功。
竟使大唐宏业坠,丰碑有媿昭无穷。
徙倚碑前三太息,江水东流岂终极。
颂声谐激不为难,君王早访平戎策。
戎马胡为践神京,翠华东巡朝太清。
扶桑大明涌少海,虎符百万屯云兴。
皇威意无穷发北,老傅坐筹自巾帼。
谋臣猛将俄解体,吹入胡笳一萧瑟。
塞南莽莽多穹庐,塞鴈年年不系书。
回首朔云清泪满,伤心玉坐碧苔虚。
中兴圣主宣光类,群材合沓风云会。
会稽甲楯今几时,于铄王师尚时晦。
最喜邺侯开肃宗,不谓晨昏急近功。
竟使大唐宏业坠,丰碑有媿昭无穷。
徙倚碑前三太息,江水东流岂终极。
颂声谐激不为难,君王早访平戎策。
为何胡人的兵马要践踏神圣的京城?
皇帝的车驾向东巡行,朝拜太清宫。
太阳从扶桑升起,涌现在东海之上,
百万雄兵手持虎符,如云般聚集。
皇家的威严本无意远及北方边地,
年老的宰相却在闺帷之中运筹帷幄。
谋臣与猛将顷刻间分崩离析,
他们的士气消散在胡笳的悲鸣中。
塞南广袤的土地上遍布着毡帐,
边塞的大雁年年飞过,却不捎来书信。
回首北望,泪水沾满了朔方的云,
令人伤心的玉座空空,长满了碧绿的苔藓。
中兴的圣明君主可比汉宣帝与汉光武帝,
众多人才风云际会,齐聚一堂。
会稽的兵甲盾牌闲置至今已有多少时日?
啊,光辉的王师还在等待时机。
最令人欣喜的是邺侯李泌辅佐唐肃宗,
并不急于在朝夕之间求取近功。
可最终竟使大唐的宏图伟业倾覆,
高大的碑石也为此感到羞愧无穷。
我在碑前徘徊,发出三声深深的叹息,
江水东流,难道会有尽头吗?
写出激昂的颂歌并不算难事,
君王应早日寻访平定外患的良策。
Why did the steeds of war trample the sacred capital?
Eastward the emperor's banners to the grand court did sail.
The sun from Fusang surges o'er the eastern sea small,
Like clouds, a million troops with tiger tallies call.
Imperial might aimed not to touch the northern strand,
The aged minister planned from within the women's land.
Counselors and brave generals soon fell apart,
Their spirit lost in Tartar pipes, a mournful art.
South of the frontier, yurts stretch vast and wide,
Wild geese each year bring no letters from inside.
Looking back, tears fill my eyes with northern cloud,
The vacant jade throne, moss-grown, makes my heart bowed.
The sage ruler of revival, like Xuan and Guang,
Gathered talents as winds and clouds together throng.
How long since Kuaiji's shields and spears were stored away?
Oh, glorious royal force still bides its time today.
Most glad was Lord of Ye who served Suzong with might,
Not rushing for quick gains at morning or at night.
Yet the great Tang's grand enterprise was brought to ground,
The towering monument feels shame profound.
Leaning on the stele, I heave three sighs deep,
The river eastward flows—will it ever cease?
To match the ode with fervent tone is not so hard,
If the king would early seek the plan to guard.
反思战争对王朝认同的冲击与重建周期。
借安史之乱后唐肃宗灵武即位史事,暗喻时局动荡与王朝复兴。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理