累旬不见孙夫子,闻学神农阖户眠。
药物谅能收近效,精神应复类癯仙。
欲趋丈室求高论,恐费华池溉下田。
指日春风动花柳,也须乘兴慕斜川。
累旬不见孙夫子,闻学神农阖户眠。
药物谅能收近效,精神应复类癯仙。
欲趋丈室求高论,恐费华池溉下田。
指日春风动花柳,也须乘兴慕斜川。
接连多日不曾见到孙夫子,
听说他效法神农,闭门酣眠。
药物想必能收到近期的功效,
他的精神应该又像清瘦的仙人。
想要前往您的居室求取高论,
又怕耗费您华池之水去灌溉下田。
不久春风就会吹动花柳,
我也应当乘着兴致,效仿斜川之游。
For many days I haven't seen Master Sun,
Heard he's learning from Shennong, sleeping behind closed door.
Herbal drugs may bring quick effects, I presume,
His spirit should resemble an ascetic, lean and pure.
I wish to visit his chamber for lofty discourse,
Yet fear to waste his wisdom, like watering lowland's source.
Soon spring breeze will stir the flowers and willows,
I too must follow my whim, admiring Xie Chuan's shallows.
闭户研学体现对知识体系的深度治理与认同。
多日不见友人,听闻他效仿神农闭门研学,表达对友人高洁志趣的赞赏与思念。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理