为问东风有底忙,吹成疏雪洒林塘。
应知剩馥归香骨,谁拾残英试粉粧。
安得反魂三折臂,漫披能赋九回肠。
枝间頼有青青子,不遣行人折过墙。
为问东风有底忙,吹成疏雪洒林塘。
应知剩馥归香骨,谁拾残英试粉粧。
安得反魂三折臂,漫披能赋九回肠。
枝间頼有青青子,不遣行人折过墙。
试问东风究竟在忙些什幺?
它吹落稀疏如雪的花瓣,洒向林间池塘。
应当知道,剩余的芬芳已归于梅树的香骨。
又有谁会拾起这凋残的花瓣,尝试敷粉梳妆?
如何才能招回魂魄,哪怕折断三次臂膀?
徒然披览诗篇,却只能写出九曲回肠的愁绪。
幸好枝条间还依稀有青青的梅子。
它们不让行人将梅枝折过墙去。
Why does the east wind bustle so?
It blows sparse snow onto woods and pond.
The lingering fragrance should return to fragrant bones.
Who picks the fallen petals to try a powdered face?
How could I regain the soul with a thrice-broken arm?
In vain I unfold the verse that twists my heart ninefold.
Luckily, on the branches there are still green fruits.
They keep the passerby from breaking them over the wall.
落花意象暗含自然周期,引发对生命短暂的认知。
借问东风为何忙碌,将梅花吹落如雪洒向林塘,表达对落梅的怜惜与时光流逝的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理