和单令

作者: 胡寅(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡寅作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

朝雨催寒细似毛,宾鸿带影朔云高。

zhāo yǔ cuī hán xì sì máo, bīn hóng dài yǐng shuò yún gāo。

ㄓㄠ ㄩˇ ㄘㄨㄟ ㄏㄢˊ ㄒㄧˋ ㄙˋ ㄇㄠˊ, ㄅㄧㄣ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄞˋ ㄧㄥˇ ㄕㄨㄛˋ ㄩㄣˊ ㄍㄠ。

菊萸不分簪华发,糕酒无因拜赭袍。

jú yú bù fēn zān huá fà, gāo jiǔ wú yīn bài zhě páo。

ㄐㄩˊ ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄈㄣ ㄗㄢ ㄏㄨㄚˊ ㄈㄚˋ, ㄍㄠ ㄐㄧㄡˇ ㄨˊ ㄧㄣ ㄅㄞˋ ㄓㄜˇ ㄆㄠˊ。

笑我功名如堕甑,爱君情义比投胶。

xiào wǒ gōng míng rú duò zèng, ài jūn qíng yì bǐ tóu jiāo。

ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄖㄨˊ ㄉㄨㄛˋ ㄗㄥˋ, ㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ ㄅㄧˇ ㄊㄡˊ ㄐㄧㄠ。

病衰阻趁芙蓉约,木末搴翻独咏骚。

bìng shuāi zǔ chèn fú róng yuē, mù mò qiān fān dú yǒng sāo。

ㄅㄧㄥˋ ㄕㄨㄞ ㄗㄨˇ ㄔㄣˋ ㄈㄨˊ ㄖㄨㄥˊ ㄩㄝ, ㄇㄨˋ ㄇㄛˋ ㄑㄧㄢ ㄈㄢ ㄉㄨˊ ㄩㄥˇ ㄙㄠ。

白话文翻译

晨雨催逼着寒意,细密如同绒毛,

北来的鸿雁带着身影,穿越高远的朔方云层。

菊花与茱萸,已不适合插戴在我花白的鬓发上,

重阳的糕点和酒,也无缘用来向君王(或尊长)的赭袍跪拜。

可笑我的功名追求,如同坠地破碎的瓦甑,

我珍爱您的情义,堪比牢固黏合的胶漆。

病体衰颓,阻碍了我赴那芙蓉之约,

独自在树梢采撷(或:触动)枝叶,吟咏着《离骚》般的愁绪。

英文翻译

Morning rain hastens the cold, fine as down it flies,

Guest geese with their shadows pierce the northern clouds high.

Chrysanthemum and dogwood—no use to adorn my graying hair,

Festive cake and wine—no chance to bow before the crimson robe.

Laugh at my pursuit of fame, shattered like a fallen pot,

I cherish your deep friendship, strong as glue that bonds.

Sick and frail, I miss the lotus-blossom rendezvous,

Alone, I pluck a sprig from the treetop, chanting my sorrows.

深度解构

秋景描绘隐含着对自然周律与人生际遇的认知。

诗意解析

诗意概括

描写秋雨微寒、北雁南飞的萧瑟景象,营造出清冷孤高的意境,寄寓诗人情怀。

《和单令》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠物 · 羁旅 · 咏物 · 思乡

情感: 孤寂 · 悲涼 · 惆悵 · 惆怅 · 悲凉

意象: 賓鴻 · 朝雨 · 朔雲 · 宾鸿 · 朔云

语气: 素淡 · 清新 · 沉鬱 · 沉郁

格律

平仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

胡寅生平简介

胡寅(1098-1156),字明仲,学者称致堂先生,南宋建州崇安(今福建武夷山)人。他是南宋初年重要的理学家、政治评论家和文学家,为湖湘学派的重要人物之一。胡寅以刚直敢言著称,在学术上继承并发展了二程(程颢、程颐)的洛学思想,其政论与史论对后世影响深远,文学创作亦带有鲜明的理学色彩。

浏览胡寅全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理