远行

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡宿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

古有悲秋篇,远行第三句。

gǔ yǒu bēi qiū piān, yuǎn xíng dì sān jù。

ㄍㄨˇ ㄧㄡˇ ㄅㄟ ㄑㄧㄡ ㄆㄧㄢ, ㄩㄢˇ ㄒㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄙㄢ ㄐㄩˋ。

人情重辞家,客意倦长路。

rén qíng zhòng cí jiā, kè yì juàn cháng lù。

ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄓㄨㄥˋ ㄘˊ ㄐㄧㄚ, ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄐㄩㄢˋ ㄔㄤˊ ㄌㄨˋ。

征马陟前冈,栖乌集乔树。

zhēng mǎ zhì qián gāng, qī wū jí qiáo shù。

ㄓㄥ ㄇㄚˇ ㄓˋ ㄑㄧㄢˊ ㄍㄤ, ㄑㄧ ㄨ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄨˋ。

惨淡层阴生,号呼劲风怒。

cǎn dàn céng yīn shēng, háo hū jìng fēng nù。

ㄘㄢˇ ㄉㄢˋ ㄘㄥˊ ㄧㄣ ㄕㄥ, ㄏㄠˊ ㄏㄨ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄥ ㄋㄨˋ。

匣琴徒自携,杯酒与谁遇。

xiá qín tú zì xié, bēi jiǔ yǔ shuí yù。

ㄒㄧㄚˊ ㄑㄧㄣˊ ㄊㄨˊ ㄗˋ ㄒㄧㄝˊ, ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ ㄩˇ ㄕㄨㄟˊ ㄩˋ。

衣带缓于前,衣香非复故。

yī dài huǎn yú qián, yī xiāng fēi fù gù。

ㄧ ㄉㄞˋ ㄏㄨㄢˇ ㄩˊ ㄑㄧㄢˊ, ㄧ ㄒㄧㄤ ㄈㄟ ㄈㄨˋ ㄍㄨˋ。

白话文翻译

古代有悲叹秋天的诗篇,

其中远行是第三句的主题。

人之常情总是看重离别家园,

旅人的心意已厌倦漫长的路途。

征战的马匹登上前方的山冈,

栖息的乌鸦聚集在高大的树木上。

惨淡的层层阴云开始生成,

呼啸的强劲狂风正在发怒。

匣中的琴只是徒然随身携带,

杯中的酒又能与谁共饮相遇?

衣带比从前更加宽松了,

衣服上的香气也不再是旧时的气息。

英文翻译

Ancient verses lament the autumn's plight,

The third line speaks of a journey's length.

The heart is heavy at leaving home's light,

The traveler wearies of the road's strength.

My steed ascends the ridge ahead,

Crows perch upon the tall trees' crest.

Gloomy layers of clouds are spread,

Howling fierce winds put strength to test.

In vain I carry my lute's case,

With whom shall I share this cup of wine?

My belt hangs looser than before in place,

The scent upon my robe is no longer mine.

深度解构

征途引发现实认知与历史回响的叠合。

诗意解析

诗意概括

借古悲秋诗篇抒发远行羁旅的愁思。

《远行》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 怅惘 · 悲凉

意象: · 远行 · 古篇

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平平,仄○仄○仄。
平平○平平,仄仄仄○仄。
平仄仄平平,平平仄平仄。
仄仄平平平,○平仄平仄。
仄平平仄平,平仄仄平仄。
○仄仄平平,○平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理