一室闭春林,萧然物外心。
棋声敲月重,屐齿印苔深。
竹阁茶烟细,山园锻树阴。
会当逃世网,来此缔朋簪。
一室闭春林,萧然物外心。
棋声敲月重,屐齿印苔深。
竹阁茶烟细,山园锻树阴。
会当逃世网,来此缔朋簪。
一间居室掩映在春天的树林中,
心境超然物外,一片萧然宁静。
棋子敲击声仿佛使月光变得沉重,
木屐的齿痕在青苔上印得分外深。
竹阁中煮茶的烟气细袅袅升起,
山园里锻炉边的树木投下浓荫。
真想摆脱这世俗的罗网,
来到这里与志同道合的朋友结交相伴。
A hut is shut in spring woods, serene,
Detached from worldly cares, the mind is clean.
The clack of chess pieces weighs down moonlight;
Clogs leave deep prints on moss, a subtle sight.
From bamboo lodge, tea smoke drifts fine and slow;
The mountain garden's forge casts cooling shade below.
I long to flee the worldly, tangled net,
And here with like-minded friends my life be set.
隐居是对社会周期的一种主动疏离与认知。
隐居春林,心境萧然,追求物外之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理