邑宰惠花木

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡宿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

晓圃分花品,烟锄手自携。

xiǎo pǔ fēn huā pǐn, yān chú shǒu zì xié。

ㄒㄧㄠˇ ㄆㄨˇ ㄈㄣ ㄏㄨㄚ ㄆㄧㄣˇ, ㄧㄢ ㄔㄨˊ ㄕㄡˇ ㄗˋ ㄒㄧㄝˊ。

未贪桃结实,且映李成蹊。

wèi tān táo jiē shí, qiě yìng lǐ chéng qī。

ㄨㄟˋ ㄊㄢ ㄊㄠˊ ㄐㄧㄝ ㄕˊ, ㄑㄧㄝˇ ㄧㄥˋ ㄌㄧˇ ㄔㄥˊ ㄑㄧ。

瞥见香蜂集,仍闻好鸟啼。

piē jiàn xiāng fēng jí, réng wén hǎo niǎo tí。

ㄆㄧㄝ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ ㄐㄧˊ, ㄖㄥˊ ㄨㄣˊ ㄏㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄊㄧˊ。

河阳春色晚,流过短墙西。

hé yáng chūn sè wǎn, liú guò duǎn qiáng xī。

ㄏㄜˊ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄨㄢˇ, ㄌㄧㄡˊ ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨㄢˇ ㄑㄧㄤˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

清晨在园圃里区分花的品第,

手持烟霭中的锄头亲自料理。

不贪求桃树结出果实,

且让身影映照在李树下自成的小径。

瞥见芬芳的蜜蜂聚集,

又听到悦耳的鸟儿啼鸣。

河阳的春色来得晚,

悄然流过矮墙的西边。

英文翻译

At dawn, I sort the flowers in the garden, their ranks defined,

With a misty hoe in hand, I tend them, row by row.

Not yet craving the peach tree's fruit, so firm and lined,

I bask beneath the plum, where a path begins to grow.

A glimpse of fragrant bees, in a bustling swarm they meet,

And still I hear the lovely birds, their songs so sweet.

The spring hues of Heyang arrive, somewhat late and slow,

They drift across the western wall, a gentle, flowing glow.

深度解构

分花品木是对植物多样性的精细认知实践。

诗意解析

诗意概括

清晨圃中分拣花品,手持烟锄,表现田园劳作的雅趣。

《邑宰惠花木》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 花品 · 晓圃 · 烟锄

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理