樽俎真无奈,风骚亦被魔。
酒龙春力健,诗将夜谋多。
未羡封侯印,偏怜却日戈。
寄言嵇叔夜,休惜玉嵯峨。
樽俎真无奈,风骚亦被魔。
酒龙春力健,诗将夜谋多。
未羡封侯印,偏怜却日戈。
寄言嵇叔夜,休惜玉嵯峨。
酒杯与俎案,实在无可奈何,
诗情风雅,也仿佛被魔障所困。
酒如蛟龙,在春日里精力健旺,
诗人如将帅,在深夜谋划繁多。
并不羡慕那封侯的印信,
偏偏怜爱那能使太阳退却的长戈。
寄语给嵇叔夜,
不必惋惜那高耸的玉山。
The cup and stand, truly helpless,
The poetic spirit, also ensnared by demons.
The wine dragon's spring vigor is robust,
The poet-general's nightly schemes are many.
I do not envy the seal of a marquis,
But rather cherish the sun-repelling spear.
Send word to Ji Shuye,
Do not regret the jade's towering height.
文化治理遭遇困境,士人精神认同受挫。
感慨樽俎无奈、风骚被魔,流露对文事受阻的叹息。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理