水馆

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
胡宿作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

略彴横云岛,栏干瞰玉渊。

lüè zhuó héng yún dǎo, lán gān kàn yù yuān。

ㄌㄩㄝˋ ㄓㄨㄛˊ ㄏㄥˊ ㄩㄣˊ ㄉㄠˇ, ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄎㄢˋ ㄩˋ ㄩㄢ。

雨汀翘睡鹭,风树咽嘶蝉。

yǔ tīng qiáo shuì lù, fēng shù yè sī chán。

ㄩˇ ㄊㄧㄥ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄨㄟˋ ㄌㄨˋ, ㄈㄥ ㄕㄨˋ ㄧㄝˋ ㄙ ㄔㄢˊ。

绿发莓苔地,红衣菡萏天。

lǜ fà méi tái dì, hóng yī hàn dàn tiān。

ㄌㄩˋ ㄈㄚˋ ㄇㄟˊ ㄊㄞˊ ㄉㄧˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄧ ㄏㄢˋ ㄉㄢˋ ㄊㄧㄢ。

夜凉三弄笛,月在钓鱼船。

yè liáng sān nòng dí, yuè zài diào yú chuán。

ㄧㄝˋ ㄌㄧㄤˊ ㄙㄢ ㄋㄨㄥˋ ㄉㄧˊ, ㄩㄝˋ ㄗㄞˋ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄔㄨㄢˊ。

白话文翻译

一座小桥横跨云雾缭绕的岛屿,

栏杆俯瞰着碧玉般的深潭。

雨中的沙洲上,一只打盹的白鹭抬起头,

风中的树林里,嘶鸣的蝉声渐渐停歇。

青苔如绿色的头发铺满地面,

荷花如红色的衣衫映满天空。

夜凉时分,笛声吹奏了三支曲子,

月光洒在垂钓的小船上。

英文翻译

A plank bridge spans the cloud-wreathed isle,

The balustrade overlooks a jade abyss.

On the rainy shore, a dozing egret lifts its head,

In the wind-swept trees, a rasping cicada's cry is hushed.

Green hair of moss carpets the ground,

Red robes of lotus blossoms fill the sky.

In the cool of night, a flute plays three tunes,

The moon shines on the fishing boat.

深度解构

临渊观景蕴含对自然治理中平衡之道的体察。

诗意解析

诗意概括

刻画水边馆舍的景致,小桥横跨云岛,栏杆俯瞰深潭,意境清幽空灵。

《水馆》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 云岛 · 略彴 · 玉渊

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理