瑟瑟新声脱绿槐,半寒天气日相催。
西楼夜色吟偏好,南国朝云梦未回。
翠影暗牵𬞟叶动,清香遥猎桂枝来。
重阳渐近松醪熟,白菊如何为放开。
瑟瑟新声脱绿槐,半寒天气日相催。
西楼夜色吟偏好,南国朝云梦未回。
翠影暗牵𬞟叶动,清香遥猎桂枝来。
重阳渐近松醪熟,白菊如何为放开。
瑟瑟作响的新声从绿槐树上飘落,
微寒的天气催促着时光流逝。
西楼的夜色最适宜吟咏,
南国的朝云中,归梦尚未回还。
翠绿的影子暗暗牵动,𬞟叶随之摇曳,
清幽的香气遥遥袭来,来自桂枝。
重阳节渐渐临近,松醪酒已酿熟,
白色的菊花怎能不为我尽情绽放?
A rustling new sound parts from the green sophora trees,
The half-chill weather hastens the passing of the days.
The night scene from the west tower is best for chanting poetry,
Morning clouds over the southern land, dreams have not yet returned.
Green shadows faintly tug, duckweed leaves stir,
A clear fragrance comes hunting from afar, borne by cassia branches.
The Double Ninth Festival draws near, pine-brewed wine matures,
How can the white chrysanthemums be left unopened?
从周期视角看秋风催动,揭示自然节律的不可抗拒。
描绘秋风初起、天气转凉的景象,寄托时光流逝的感怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理