宝坊金布地,嘉木此含荣。
吴帝留青盖,湘神驻翠旌。
月移香砌冷,风入夜琴清。
若比东阳树,婆娑意未平。
宝坊金布地,嘉木此含荣。
吴帝留青盖,湘神驻翠旌。
月移香砌冷,风入夜琴清。
若比东阳树,婆娑意未平。
这佛寺圣地如黄金铺地,
这嘉美的树木在此含蕴着荣华。
像是吴帝留下的青盖车篷,
又似湘水女神停驻的翠色旌旗。
月光移动,染香的石阶变得清冷,
夜风吹入,琴声格外清越。
如果与东阳的那棵古树相比,
它婆娑摇曳的意态似乎仍未平息。
This precious precinct, a golden ground spread,
Here, a fine tree holds its glorious bloom.
The Wu emperor left his green canopy,
The Xiang goddess halted her emerald banners.
The moon shifts, the fragrant steps turn cold,
Wind enters, the night zither sounds clear.
If compared to the tree of Dongyang,
Its swaying mood is not yet at peace.
寺木含荣体现生命在神圣场域中的价值认同。
赞美佛寺古桧在宝地含荣生长的庄严景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理