雪中愁买出关符,又着青衫事府趋。
燕市有金还贵马,邓林无树可栖乌。
鸱夷痛饮倾家酿,如意狂歌缺唾壶。
朝野多欢天子圣,目瞻东阙步踟蹰。
雪中愁买出关符,又着青衫事府趋。
燕市有金还贵马,邓林无树可栖乌。
鸱夷痛饮倾家酿,如意狂歌缺唾壶。
朝野多欢天子圣,目瞻东阙步踟蹰。
大雪中,我愁苦地买来出关的符信,
又穿上青衫,为奔赴府衙而劳心。
燕市虽有黄金,却更看重骏马的价值,
邓林已无树木,可供乌鸦栖息安家。
我要像鸱夷子皮痛饮般,倾尽家酿来消愁,
我要如持如意击节般,狂歌却缺了唾壶伴奏。
朝野上下多欢庆,只因天子圣明,
我目望着东阙,脚步却犹豫徘徊不前。
In snow, I fret to buy the pass permit to leave the town,
Again in blue robe, to the prefecture I must go down.
In Yan's market gold is prized, yet steeds are held more dear,
In Deng's vast woods no tree remains for crows to perch and steer.
Like the wine-skin, I'd drain my family's brew in pain,
Like the 'As-You-Wish' song, I'd sing madly, my spittoon in vain.
Court and country rejoice, for the Son of Heaven is sage,
Yet gazing at the eastern gate, my steps falter with age.
雪中出关象征仕途周期的艰难转折。
刻画暮冬离京赴任的艰辛与愁绪,雪中出关、青衫趋府,流露宦游漂泊的孤寂。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理