曾上燕然勒汉兵,白头麟阁见仪形。
三朝自是山西将,百战曾焚老上廷。
已奉列侯归北第,更筹深策破先零。
弯弓击剑平生事,不许儿孙授一经。
曾上燕然勒汉兵,白头麟阁见仪形。
三朝自是山西将,百战曾焚老上廷。
已奉列侯归北第,更筹深策破先零。
弯弓击剑平生事,不许儿孙授一经。
他曾登上燕然山刻石铭记汉军的功勋;
如今白发苍苍,麒麟阁中可见他的仪容画像。
历事三朝,本是山西出身的将领;
身经百战,曾焚烧过匈奴单于的朝廷。
已受封列侯,归居北边的府第;
仍筹划深远计谋,击破先零部落。
拉弓击剑,是他平生的事业;
不许儿孙们去攻读任何一部经书。
Once he climbed Mount Yanran to carve the Han army's triumph;
Now white-haired, in the Qilin Hall, his portrait hangs in glory.
Through three reigns, a general from west of the mountains;
In a hundred battles, he once burned the Xiongnu's royal court.
Already enfeoffed as a marquis, he retired to his northern mansion;
Still he devised deep strategies to crush the Xianling tribes.
Bending bows and wielding swords—the deeds of his whole life;
He forbids his sons and grandsons to study a single classic.
旧将形象揭示了功业周期与个人命运之间的深刻博弈。
刻画一位曾立战功、白头入画的旧将形象,缅怀其昔日荣光。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理