悼往

作者: 胡宿(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
胡宿作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

昨夜西楼月,团圆似去年。

zuó yè xī lóu yuè, tuán yuán sì qù nián。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄒㄧ ㄌㄡˊ ㄩㄝˋ, ㄊㄨㄢˊ ㄩㄢˊ ㄙˋ ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ。

凤屏非复旧,虎枕未成眠。

fèng píng fēi fù jiù, hǔ zhěn wèi chéng mián。

ㄈㄥˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄟ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄡˋ, ㄏㄨˇ ㄓㄣˇ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ ㄇㄧㄢˊ。

破恨凭湘酎,流哀寄蜀弦。

pò hèn píng xiāng zhòu, liú āi jì shǔ xián。

ㄆㄛˋ ㄏㄣˋ ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄓㄡˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄞ ㄐㄧˋ ㄕㄨˇ ㄒㄧㄢˊ。

葛华与参宿,此见恐无缘。

gé huá yǔ shēn xiù, cǐ jiàn kǒng wú yuán。

ㄍㄜˊ ㄏㄨㄚˊ ㄩˇ ㄕㄣ ㄒㄧㄡˋ, ㄘˇ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄨㄥˇ ㄨˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

昨夜西楼上的月亮,

圆满如去年一般。

绘有凤凰的屏风已不是旧时模样,

虎形的枕头让我难以成眠。

借湘地的美酒来破除愁恨,

将流动的哀思寄托于蜀地的琴弦。

葛花与参宿星辰,

此番景象恐怕再难有缘相见。

英文翻译

Last night, the moon over the western tower

Was full and round, just as it was last year.

The phoenix screen no longer looks the same;

The tiger-shaped pillow brings no sleep, I fear.

To drown my sorrows, I rely on Xiang wine;

To channel my grief, I play the Shu zither's strain.

The Kudzu flower and the stars of Shen

Are sights I fear I may not see again.

深度解构

月亮的周期变化唤起对生命无常的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

睹月思人,抒发对逝去时光与故人的哀悼。

《悼往》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 思乡 · 爱情

情感: 怅惘 · 悲凉 · 柔情

意象: · 西楼 · 团圆

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

胡宿生平简介

胡宿(995-1067),字武平,常州晋陵(今江苏常州)人,北宋仁宗朝名臣、文学家。他活跃于北宋中期,以端重谨厚、学识渊博著称,官至枢密副使。其文学创作承袭西昆体余绪,诗风温丽典雅,在当时文坛有一定地位,是连接西昆体与北宋诗文革新之间的过渡性人物之一。

浏览胡宿全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理