昨夜西楼月,团圆似去年。
凤屏非复旧,虎枕未成眠。
破恨凭湘酎,流哀寄蜀弦。
葛华与参宿,此见恐无缘。
昨夜西楼月,团圆似去年。
凤屏非复旧,虎枕未成眠。
破恨凭湘酎,流哀寄蜀弦。
葛华与参宿,此见恐无缘。
昨夜西楼上的月亮,
圆满如去年一般。
绘有凤凰的屏风已不是旧时模样,
虎形的枕头让我难以成眠。
借湘地的美酒来破除愁恨,
将流动的哀思寄托于蜀地的琴弦。
葛花与参宿星辰,
此番景象恐怕再难有缘相见。
Last night, the moon over the western tower
Was full and round, just as it was last year.
The phoenix screen no longer looks the same;
The tiger-shaped pillow brings no sleep, I fear.
To drown my sorrows, I rely on Xiang wine;
To channel my grief, I play the Shu zither's strain.
The Kudzu flower and the stars of Shen
Are sights I fear I may not see again.
月亮的周期变化唤起对生命无常的深刻认知。
睹月思人,抒发对逝去时光与故人的哀悼。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理